miércoles, 13 de enero de 2016

La firma (T9)

Parece que ese día llegará (o al menos eso espero), el día de publicar algo, y es mejor que nos pille preparados. Hasta ahora todas las colaboraciones que he realizado con el grupo de investigación las firmaba con el nombre completo, es decir el nombre y los dos apellidos. Pero se nos olvida que la “soberanía lingüística”, como decían en una entrada anterior, en cuestiones relacionados con la divulgación científica es el inglés, y la norma es un solo apellido, el apellido familiar que por lo general es el del padre. Aún recuerdo que en Portugal era curioso encontrar que el primer apellido era el materno pero el que terminaba sucediéndose a los descendientes era el último, es decir el paterno, por lo que la idea anglosajona se mantenía. Pero hablar ahora de parentesco y su relación con el patriarcado no es lo que toca.

Haciendo una búsqueda en Scopus y en Google Scholar con mi primer apellido (no muy común) salían 111 autores en Scopus, contando apellidos compuestos, por cierto y para mi sorpresa uno en Japón y otro en una universidad china. Y con mi nombre y mi primer apellido el resultado fue una única persona en el ámbito de medicina. Aunque las materias son distintas y difícilmente podría crear confusión, opto por visibilizar también la matrilinealidad en mi firma incluyendo un guión para hacer con mis dos apellidos uno compuesto.


Saura-Blanco C

No hay comentarios:

Publicar un comentario